Psalms 51:2

HOT(i) 2 (51:4) הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7235 הרבה me throughly H3526 כבסני Wash H5771 מעוני from mine iniquity, H2403 ומחטאתי me from my sin. H2891 טהרני׃ and cleanse
Vulgate(i) 2 multum lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Clementine_Vulgate(i) 2
Wycliffe(i) 2 `whanne Doech Idumei cam, and telde to Saul, and seide to him, Dauid cam in to the hows of Abymelech.
Coverdale(i) 2 Wash me well fro my wickednesse, & clense me fro my synne.
MSTC(i) 2 Wash me well from my wickedness, and cleanse me from my sin.
Matthew(i) 2 Wash me well fro my wickednesse, and clense me fro my synne.
Great(i) 2 Wash me thorowly fro my wickednesse, & clense me from my synne.
Geneva(i) 2 Wash me throughly from mine iniquitie, and clense me from my sinne.
Bishops(i) 2 Washe me throughly from myne iniquitie: and clense me from my sinne
DouayRheims(i) 2 (51:4) Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
KJV(i) 2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
KJV_Cambridge(i) 2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Thomson(i) 2 wash me thoroughly from this iniquity of mine; and purify me from this my sin.
Brenton(i) 2 (50:2) Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Brenton_Greek(i) 2 Ἐπιπλεῖον πλῦνόν με ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου, καὶ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας μου καθάρισόν με.
Leeser(i) 2 (51:4) Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
YLT(i) 2 Thoroughly wash me from mine iniquity, And from my sin cleanse me,
JuliaSmith(i) 2 Multiply to wash me from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Darby(i) 2 Wash me fully from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
ERV(i) 2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
ASV(i) 2 Wash me thoroughly from mine iniquity,
And cleanse me from my sin.
JPS_ASV_Byz(i) 2 (51:4) Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Rotherham(i) 2 Thoroughly wash me from mine iniquity, And, from my sin, make me pure;
CLV(i) 2 Rinse me abundantly from my depravity, And from my sin cleanse me."
BBE(i) 2 Let all my wrongdoing be washed away, and make me clean from evil.
MKJV(i) 2 Wash me completely from my iniquity, and cleanse me from my sin.
LITV(i) 2 Wash me completely from my iniquity, and cleanse me from my sin.
ECB(i) 2 launder me aboundingly from my perversity and purify me from my sin:
ACV(i) 2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
WEB(i) 2 Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
NHEB(i) 2 Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
AKJV(i) 2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
KJ2000(i) 2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
UKJV(i) 2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
TKJU(i) 2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
EJ2000(i) 2 Wash me thoroughly from my iniquity and cleanse me from my sin.
CAB(i) 2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
LXX2012(i) 2 your tongue has devised unrighteousness; like a sharpened razor you have wrought deceit.
NSB(i) 2 Wash me thoroughly from my perversity (iniquity) (guilt), and cleanse me from my sin.
ISV(i) 2 Wash me from my iniquity, cleanse me from my sin.
LEB(i) 2 Wash me thoroughly from my iniquity, and from my sin cleanse me.
BSB(i) 2 Wash me clean of my iniquity and cleanse me from my sin.
MSB(i) 2 Wash me clean of my iniquity and cleanse me from my sin.
MLV(i) 2 Wash me thoroughly from my iniquity and cleanse me from my sin.
VIN(i) 2 Wash me from my iniquity, cleanse me from my sin.
Luther1545(i) 2 da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bathseba eingegangen.
Luther1912(i) 2 da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen.
ELB1871(i) 2 Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
ELB1905(i) 2 als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war.
DSV(i) 2 Toen de profeet Nathan tot hem was gekomen, nadat hij tot Bathseba was ingegaan.
Giguet(i) 2 Lavez-moi de plus en plus de mon crime, et purifiez-moi de mon péché.
DarbyFR(i) 2 Lave-moi pleinement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
Martin(i) 2 Touchant ce que Nathan le Prophète vint à lui, après qu'il fut entré vers Bathsebah.
Segond(i) 2 Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
SE(i) 2 Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
ReinaValera(i) 2 Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
JBS(i) 2 Lávame más y más de mi iniquidad, y límpiame de mi pecado.
Albanian(i) 2 Më pastro tërësisht nga paudhësia ime dhe më pastro nga mëkati im,
RST(i) 2 (50:4) Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
Arabic(i) 2 ‎اغسلني كثيرا من اثمي ومن خطيتي طهرني‎.
Bulgarian(i) 2 Измий ме съвършено от беззаконието ми и очисти ме от греха ми!
Croatian(i) 2 Kad je k Davidu došao prorok Natan poslije njegova grijeha
BKR(i) 2 Když k němu přišel Nátan prorok, po jeho vjití k Betsabé.
Danish(i) 2 der Profeten Nathan var kommen til ham, efter at han var gaaet ind til Bathseba.
CUV(i) 2 求 你 將 我 的 罪 孽 洗 除 淨 盡 , 並 潔 除 我 的 罪 !
CUVS(i) 2 求 你 将 我 的 罪 孽 洗 除 净 尽 , 并 洁 除 我 的 罪 !
Esperanto(i) 2 Lavu min tute pure de mia krimo, Kaj purigu min de mia peko.
Finnish(i) 2 Pese minua hyvin vääryydestäni, ja puhdista minua synnistäni.
FinnishPR(i) 2 (H51:4) Pese minut puhtaaksi rikoksestani, puhdista minut synnistäni.
Haitian(i) 2 lè pwofèt Natan te vin pale avè l' aprè adiltè li te fè avèk Batcheba.
Hungarian(i) 2 Mikor õ hozzá ment Nátán, a próféta, minekutána Bethsabéval vétkezett.
Indonesian(i) 2 (51-4) Basuhlah segala kejahatanku; bersihkanlah aku dari dosaku.
Italian(i) 2 Lavami molto e molto della mia iniquità, E nettami del mio peccato.
Korean(i) 2 나의 죄악을 말갛게 씻기시며 나의 죄를 깨끗이 제하소서
PBG(i) 2 Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby.
Portuguese(i) 2 Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
Norwegian(i) 2 da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba.
Romanian(i) 2 Spală-mă cu desăvîrşire de nelegiuirea mea, şi curăţeşte-mă de păcatul meu!